Grabbiographie Ahmose
Sohn der Ebana - Urk. IV. 1-11 von Kurt Sethe 1914 - |
1. Einleitung |
„ (1) Der Oberste der
Schiffsmannschaft IaH-ms,
der Sohn der Ibn, der
selige, er spricht: ich spreche zu euch, ihr Leute alle, ich lasse euch die
Gunst wissen, die mir geworden ist.
(2) Ich wurde 7 Mal mit Gold
beschenkt angesichts des ganzen Landes, desgleichen (mit) Sklaven und
Sklavinnen; ich wurde mit sehr vielen Feldern beschenkt; der Name des Tapferen
ist in dem, was er getan hat; nicht vergeht er in diesem Land ewiglich.
2. Jugendzeit. |
Er spricht: ich machte meine
Entwicklung durch in der Stadt Elkab, in der mein Vater Offizier des Königs
von Ober– und Unterägypten ^qnjn
–ra, des seligen
war, namens Bb, der Sohn der
R–int.
Ich ward ein Offizier an seiner statt auf dem Schiff „ Wildstier “
zur Zeit des Herrn der beiden Länder Nb–pHtj–ra,
des seligen, obwohl ich noch ein Junge war, noch kein
Weib gefreit hatte und die noch zubrachte in der
smt
–
Snw.
3. Vertreibung der Hyksos |
(3) Nachdem ich (mir) aber ein
Haus gegründet hatte, wurde ich auf das „ nördliche Schiff “ genommen,
weil ich tapfer war. Ich begleitete den König – er lebe, sei heil und
gesund – auf meinen Füssen bei seinen Spazierfahrten auf seinem Wagen; als
die Stadt Awaris (!t –
wrt)
1 Mann und 3 Frauen, zusammen 4 Köpfe.
4. Nubischer Feldzug König Ahmose I. |
Nachdem aber Seine Majestät die Mnt jw von Asien getötet hatte, fuhr er stromab nach #nt – Hn – nfr, um die nubischen Beduinen niederzuwerfen. Seine Majestät machte ein großes Gemetzel unter ihnen. Ich brachte dort Beute, 2 lebende Männer, 3 Hände. Ich wurde beschenkt mit Gold abermals, und es wurden zwei Sklavinnen gegeben. Seine Majestät fuhr stromabwärts, indem sein Herz froh war über Tapferkeit und Sieg, nachdem er die südlichen und die nördlichen (Länder) eingenommen hatte.
5. Unterwerfung des Rebellen AAt
jw. |
Es kam der AAt
jw des Südens, sein Schicksal ließ sein Ende herannahen, die Götter
Oberägyptens fassten ihn. Seine Majestät fand ihn in &-
nt – tA –
a. Seine (6) Majestät
brachte ihn als Gefangenen alle seine Leute als Beute. Ich brachte zwei mg
mit Gewalt aus dem Schiff des AAt
jw. Mir wurden 5 Knöpfe gegeben nebst dniw
und 5 Aruren Acker in der Stadt.
Die ganze Schiffsmannschaft wurde ebenso getan
6. Vernichtung des Rebellen &t
i – an. |
Es kam jener Feind, namens &t i–an, nachdem er sich die Übelgesinnten versammelt hatte. Seine Majestät tötete ihn, seine Bande war vernichtet. Mir wurden gegeben 3 Köpfe und Aruren in meiner Stadt.
7. Nubischer Feldzug |
8. Nubischer Feldzug des Königs
Thutmosis I. |
Ich fuhr den König von Unterägypten
aA –
xpr – kA –ra,
als er auf der Hinauffahrt war nach #nt
– Hn –
nfr, um den Aufruhr in den Fremdländern zu bestrafen, um den Aufruhr
in den Fremdländern zu bestrafen, um den Übermut des Fremdlandes
festzuhalten. Ich war tapfer vor ihm auf dem schlechten Wasser, als man die
Flotte schleppte (?) über den Strudel (?).
9. Syrischer Feldzug des Königs
Thutmosis I. |
Danach zog man nach Rtwn,
um sein Herz in den Fremdländern zu waschen. Seine Majestät gelangte nach
dem Zweistromlande (Nhrn).
Seine Majestät – er lebe, sei heil und gesund – fand jenen Feind, wie er
die Streitmacht ordnete(?). Seine Majestät machte ein großes Gemetzel unter
ihnen, nicht waren zu zählen die Gefangenen, die Seine Majestät bei seinem
10. Greisenalter |
Ich bin alt geworden, ich habe
das Greisenalter erreicht, meine Gunst war wie ……………….
Meine
Beliebtheit war [ …….. ] Ich
[gehe ein] in dem Felsgrab, das ich (mir) selbst gemacht habe.
11. Aufzählung dessen, was dem IaH-ms im Laufe
seines Lebens von den Königen, denen er diente, geschenkt wurde. |
a) Grundbesitz
[
…………………………………………………… (so und so viele
Aururen)] in BH j abermals
wurde mir vom König von Ober – und (11) Unterägypten
[N. N. gegeben ……….…
……..] 60
Aururen in !A –
DA – a.
Zusammen: [x Aururen]
b) Sklaven und Sklavinnen aus der Kriegsbeute
Namensverzeichnis der Sklaven und Sklavinnen von der Beute, die mir gegeben wurden:
Sklave | Snb – nb[f] |
Sklave | PA[….] |
Sklave | Qhj – pA – HqA |
Sklave | +Hwt j – snbw |
Sklave | Sbk – ms |
Sklave | !rj |
Sklave | PA – aAm |
Sklave | &A – t jm |
Sklave | SDm[s]- ni |
Sklave | Bkt |
Sklave | KA – […]j - sj |
Sklave | &- amT |
Sklave | Wab – n – tA - Sxmt |
Sklave | Istr
m (Diese Sklavin namens Isetar-ummi muss Ahmose Sohn der Ebana in den Kämpfen gegen die Hyksos erbeutet haben, denn es handelt sich hierbei um einen Namen aus Nordmesopotamien und um keinen semitischen) |
Sklave | It f-nfr |
Sklave | !dt-KS |
Sklave | Imn–Hr–ssnb |
|
Bemaltes Wandrelief im Grab Ahmose, Sohn der Ebana
in Elkab. |
Weitere
Teil-Übersetzungen der Grabbiographie des Ahmose -aus verschiedenen Quellen - |
aus SAS 7 - Im Zeichen des Mondes - |
„
……………………………………………
Der äußerst knapp gehaltene Text berichtet weiter, dass König Ahmose unmittelbar nach seinem Sieg über die Hyksos, einen ebenfalls siegreichen Feldzug gegen Nubien unternommen hat.
Grabbiographie - GM 125: |
„ Der Flottenoberst Ahmose,
Sohn der Ibana, gerechtfertigt, sagt:
Er sagt folgendes:
Verbrachte. ..........................................................................................................
Nubische Feldzug
des Ahmose I.::
Urk. IV
5 - 6 |
„Nachdem aber seine Majestät die Mntjw
von Asien (Stt) getötet hatte, fuhr er stromaufwärts
nach #nt –
Hn – nfr, um die
nubischen Beduinen (Inw –
pDt jw) niederzuwerfen (sksk).
Seine Majestät machte ein großes Gemetzel (xAt)
unter ihnen. Ich brachte von dort Beute,
lebende Männer, 3 Hände. Ich wurde beschenkt (iw)
mit Gold abermals (Hr
sn – nw.sj),
und es wurden mir zwei Sklavinnen gegeben. Seine Majestät fuhr stromabwärts,
indem sein herz froh war über Tapferkeit und Sieg, nachdem er die südlichen
und nördlichen (Länder) eingenommen hatte."
Unterwerfung des Rebellen AAz
jw:
Es kam der AAt jw des
Südens, sein Schicksal ließ sein Ende herannahen, die Götter Oberägyptens
fassten ihn. Seine (6) Majestät fand ihn in &-mt–tA –
a
Seine Majestät brachte ihn als Gefangenen (sqr
anx) alle seine Leute als Beute (is
– Haq).
Ich brachte zwei mg aus dem Schiff
des AAt jw. Mir wurden 5 Köpfe
gegeben nebst dniw und 5 Aruren Acker in der
Vernichtung des Rebellen &t
i–an
Es kam jener Feind, namens &t
i–an, nachdem er
sich die Übelgesinnten (XAkw –
ib) versammelt hatten. Seine Majestät tötete ihn, seine Bande (ist)
war vernichtet. Mir wurden gegeben 3 Köpfe und 5 Aruren Ackerland in meiner
Stadt.
Hier beginnt der Teil für König Amenophis I.
Grabbiographie des
Offiziers Ahmose Pennechbet - aus seinem Fels-Grab in Elkab - |
Kurt Sethe Urkunden - 1914: |
Urk. IV. 32 - 39
Titulatur.
[
……………………………………….. ] gefunden wurde [
……………………. ] bei den Hofleuten. Der kämpfte (? Sf)
und focht in allen Fremdländern, der nicht wich vom Herrn der beiden Länder
in der Schlacht, Besitzer eines Begräbnisses durch die Gunst des Königs,
dr Vorsteher der Schatzmeister IaH
– ms, genannt Pn
– Nxbjt.
Allgemeine
biographische Inschrift.
1. Einleitung.
[Herausgehen am
Tage, ……………. Preisen der Sonne, wenn sie [scheidet] aus
dem
Leben im Horizont
des Himmels; [ ……………………… ] an allen ihren Festen des
Himmels
und der Erde durch den [
……………………….…….. ] der Truppen, den Mund, der beruhigt
im [ganzen Lande, der das Herz des Königs erfüllt]
alle [Tage], als Begleiter des Königs auf
seinen Gängen an jeder Stätte, zu Wasser [und zu
Lande], im südlichen und im nördlichen]
Fremdland [ ………………………. ], mit dessen
Plänen [man zufrieden ist], der Leiter der
…….... [ ……...…………………… ]
alltäglich, der herauskommt aus dem Palast,
[indem er wiederholt den] Mund [des Königs seinen
Freunden, und der verkündet den
Untertanen] was
des Königs von Unterägypten, der tapfere [Fechter
…………. ] des Königs, IaH
– ms,
genannt Pn –
Nxbjt.
Er spricht:
2. Die
biographische Erzählung.
gelebt habe,
auf ihren Gängen in den südlichen und nördlichen
Fremdlande, und an jedem (anderen) Ort,
an den sie sich [begaben], nämlich den König von Ober
– und Unterägypten Nb –
pHt j – ra
den seligen, den König von Ober – und Unterägypten
+cr –
kA – ra, den
seligen, den König von
Ober – und Unterägypten aA
– xpr –
kA – ra den
seligen, den König von Ober – und Unterägypten
aA –
xpr – n –
raden seligen, bis zu diesem guten Gott, dem König con Ober –
und Unterägypten,
Mn –
xpr – ra, der
mit Leben beschenkt ist ewig. Ich habe ein schönes Alter erreicht, indem
ich
im Leben war beim König, indem ich in Gunst war bei
ihren Majestäten, indem meine Beliebtheit
war bei Hofe, er lebe, sei heil und gesund.
Königsfrau MAat
– kA –
ra die selige; ich zog auf ihre große Tochter, die Königstochter Nfrw
– ra,
die selige, als sie ein Kind war, das an den Brüsten
lag. Der Vorsteher der Schatzmeister,
Berichterstatter und (35) Fechter, IaH
– mc, genannt Pn
– Nxbjt.
der Vorsteher der Schatzmeister, Berichterstatter und Fechter, IaH
– ms, genannt Pn
– NHbjt; er
spricht: Ich begleitete den König von Ober – und Unterägypten Nb
– pHt j –
ra den seligen, ich focht für ihn im Lande +h:
ein Gefangener, eine Hand; ich begleitete den König von Ober –
und Unterägypten +sr –
kA – ra (36)
den seligen, ich focht für ihn in Kusch:
ein Gefangener; und ich tat es abermals für den König von Ober
– und Unterägypten. +sr
– kA –
ra, den seligen, ich focht für ihn im Norden von IAmw
des Khk –
Landes: drei Hände;
ich begleitete den König von Ober – und Unterägypten aA
– xpr –
kA – ra, den
seligen, ich focht für ihn in Kusch:
2 Gefangene außer den Gefangenen, welche ich aus Kusch fortführte,
ohne dass ich sie gezählt hatte; ich tat es abermals für den König von
Ober – und Unterägypten aA –
xpr – kA –
ra, den seligen, ich focht für ihn in Naharen:
21 Hände, 1 Pferd, 1 Wagen; ich begleitete den König von Ober –
und Unterägypten aA –
xpr – n –
ra den seligen; was ich wegführte im ^Acw
– Lande, waren
sehr viele Gefangene, ohne dass ich sie gezählt habe.
Der [rpat,
Hat j – a],
einziger Freund, den der König von Oberägypten groß gemacht hat, den
der König von Unterägypten für vortrefflich hielt, [dessen] wesen [der
Herr der beiden Länder gemacht hat], in Beliebtheit bleibend im Königshause,
ein Herr der Gunst am Hofe, er lebe, sei heil und gesund; [der]
heraus[tritt, um] die Menge [zu befriedigen]; indem er wiederholt den Mund
des Königs von Unterägypten seinen Edlen, der Vorsteher der
Schatzmeister, Berichterstatter, Fechter, IaH
– ms, genannt Pn
– Nxbjt ; er
sagt: Beim Herrscher, er lebe
ewiglich! Nicht wich ich vom König
in den Schlachte, vom König von Ober – und Unterägypten Nb
– pHt j –
ra, dem seligen, bis zum König von Ober – und
1 Szepter (mH.t
Stab), 1 mxtb
– t.
Es gab mir der König von Ober – und Unterägypten aA
– xpr –
kA – ra
Gold 2 Ringe, 4 Spangen, 1 Armband, 6 Fliegen, 3 Löwen,
(sowie aus) Gold 2 Beile. Es (39) gab mir der König von Ober – und
Unterägypten aA –xpr
– n –
ra Gold 4 Ringe, 6
Spangen, 3 Armbänder, 1 mxtb –
t, (sowie aus) Silber 2 Axtklingen.
(Co-Autor: J. H. Pirzer)